Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 160: Dikpāla-Cosmography and the Sun’s Kālacakra (दिक्पाल-विश्ववर्णनम् तथा आदित्यस्य कालचक्रम्)

पितृपैतामहं वृत्तं कच्चित्‌ पार्थनुवर्तसे । कच्चिद्‌ राजर्षियातेन पथा गच्छसि पाण्डव,'पार्थ! तुम्हारे आचार-व्यवहारसे पुरोहित धौम्यजीको क्लेश तो नहीं पहुँचता है? कुन्तीनन्दन! कया तुम दान, धर्म, तप, शौच, सरलता और क्षमा आदिके द्वारा अपने बाप- दादोंके आचार-व्यवहारका अनुसरण करते हो? पाण्डुनन्दन! प्राचीन राजर्षि जिस मार्गसे गये हैं, उसीपर तुम भी चलते हो न?

vaiśampāyana uvāca |

pitṛpaitāmahaṃ vṛttaṃ kaccit pārthānuvartase |

kaccid rājarṣiyātena pathā gacchasi pāṇḍava ||

Vaiśampāyana said: “O Pārtha, do you still follow the conduct handed down by your fathers and grandfathers? O Pāṇḍava, do you walk the very path once trodden by the royal seers—upholding the ancient standard of righteous kings?”

पितृof the father
पितृ:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
पैतामहम्ancestral (of the grandfather/forefathers)
पैतामहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपैतामह
FormNeuter, Accusative, Singular
वृत्तम्conduct, practice
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
कच्चित्surely? (interrogative particle: 'I hope')
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
पार्थO Partha (son of Pritha)
पार्थ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुवर्तसेdo you follow, do you conform to
अनुवर्तसे:
TypeVerb
Rootअनु√वृत्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
कच्चित्surely? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
राजर्षिby the royal sage(s) / by the king-sages
राजर्षि:
Karana
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Instrumental, Singular
यातेनgone, traversed
यातेन:
Karana
TypeAdjective
Rootया (गतौ) → यात (क्त)
FormMasculine, Instrumental, Singular
पथाby the path, on the path
पथा:
Karana
TypeNoun
Rootपथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
गच्छसिdo you go, do you proceed
गच्छसि:
TypeVerb
Root√गम्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna / a Pāṇḍava)
P
Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu)
P
Pitṛs (fathers/ancestors)
P
Paitāmahas (grandfathers/forefathers)
R
Rājarṣis (royal seers)

Educational Q&A

The verse urges a Pāṇḍava to preserve ancestral standards of conduct and to follow the dharmic path exemplified by earlier rājarṣis—kings whose authority was grounded in ethical restraint, generosity, purity, and justice.

In Vaiśampāyana’s narration, a Pāṇḍava (addressed as Pārtha/Pāṇḍava) is questioned about whether he continues to live according to the inherited code of his lineage and the time-honored path of righteous royal sages.