Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

गुरूंश्न ब्राह्म॒णांश्वैव प्रणामप्रवणा: सदा | द्रोग्धव्यं न च मित्रेषु न विश्वस्तेषु करहिचित्‌,“गुरुजनों तथा ब्राह्मणोंके सम्मुख हमारा मस्तक सदा झुका रहता है। किसी भी पुरुषको कभी अपने मित्रों और विश्वासी पुरुषोंके साथ द्रोह नहीं करना चाहिये

गुरून्elders/teachers
गुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रणाम-प्रवणाःinclined to salutation/bowing
प्रणाम-प्रवणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रणामप्रवण
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
द्रोग्धव्यम्should be betrayed/one should betray
द्रोग्धव्यम्:
TypeVerb
Rootद्रुह्
Formतव्यत्, Passive (gerundive), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मित्रेषुamong friends/towards friends
मित्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विश्वस्तेषुamong trusted (persons)
विश्वस्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविश्वस्त
FormMasculine, Locative, Plural
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित्

वैशम्पायन उवाच