Next Verse

Shloka 1

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

/ हि आय न [हुक हि 7 आम (जटासुरवधपर्व) सप्तपञ्चाशदधिकशततमो< ध्याय: जटासुरके द्वारा द्रौपदीसहित युधिष्ठिर, नकुल, सहदेवका हरण तथा भीमसेनद्वारा जटासुरका वध वैशम्पायन उवाच ततस्तान्‌ परिविश्वस्तान्‌ वसतस्तत्र पाण्डवान्‌ । पर्वतेन्द्रे द्विजैः सार्थ पार्थागमनकाड्क्षया

Vaiśampāyana uvāca |

Tatas tān pariviśvastān vasatas tatra pāṇḍavān |

Parvatendre dvijaiḥ sārthaṃ pārthāgamanakāṅkṣayā ||

Vaiśampāyana said: Then, while the Pāṇḍavas were living there in trustful security, on that best of mountains, a brāhmaṇa arrived in their company—drawn by the wish to meet the sons of Pṛthā. The scene sets a moral contrast: the Pāṇḍavas’ openness to guests and reliance on dharmic hospitality becomes the condition in which a hidden threat can approach.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
परिविश्वस्तान्fully trusting/unsuspecting
परिविश्वस्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि-विश्वस् (ppp: विश्वस्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
वसतःdwelling/living
वसतः:
Karma
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent active participle, Masculine, Accusative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्वतेन्द्रेon the best of mountains
पर्वतेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत-इन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
द्विजैःwith Brahmins (twice-born)
द्विजैः:
Sahakari/Karana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्थम्together/along with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
पार्थof Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
आगमनcoming/arrival
आगमन:
TypeNoun
Rootआ-गम् (noun: आगमन)
FormNeuter, Accusative, Singular
काङ्क्षयाwith desire/expectation
काङ्क्षया:
Karana
TypeNoun
Rootकाङ्क्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
P
Parvatendra (the best mountain)
D
Dvija (brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how dharmic openness—trust, hospitality, and readiness to receive guests—can coexist with worldly risk. It implicitly teaches discernment: righteousness should be maintained, yet one must remain vigilant against those who exploit trust.

As the Pāṇḍavas dwell on a mountain in a state of ease and trust, a brāhmaṇa (dvija) comes in their company, motivated by the desire to meet them. This arrival introduces the next development of the Jatāsura episode, where danger approaches under a seemingly harmless guise.