Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Gandhamādana-praveśa and Vṛṣaparvan-āśrama

Entry toward Gandhamādana; hospitality and onward route

आमन्त्र्य यक्षराजं॑ वै तत: पिब हरस्व च । नातो<न्यथा त्वया शक्‍्यं किंचित्‌ पुष्करमीक्षितुम्‌,पहले यक्षराजकी आज्ञा ले लो, उसके बाद इस सरोवरका जल पीओ और यहाँसे कमलके फूल ले जाओ। ऐसा किये बिना तुम यहाँके किसी कमलकी ओर देख भी नहीं सकते

āmantṛya yakṣarājaṃ vai tataḥ piba harasva ca | nāto ’nyathā tvayā śakyaṃ kiñcit puṣkaram īkṣitum ||

Bhīma said: “First seek the permission of the Yakṣa-king; then drink the water and take the lotuses away. Otherwise, you are not able—by any means—to so much as look upon anything in this lake.”

आमन्त्र्यhaving requested / after taking permission
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
यक्षराजम्the king of the Yakṣas
यक्षराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्षराज
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पिबdrink
पिब:
TypeVerb
Root√पा
Formलोट् (Imperative), Second, Singular, परस्मैपदम्
हरस्वtake away / carry off
हरस्व:
TypeVerb
Root√हृ
Formलोट् (Imperative), Second, Singular, आत्मनेपदम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतःthus / therefore / hence
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
शक्यम्possible / able to be done
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formयत् (potential/gerundive), Neuter, Nominative, Singular
किञ्चित्anything / something (at all)
किञ्चित्:
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुष्करम्the lotus(-lake) / lotus
पुष्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
ईक्षितुम्to look at / to see
ईक्षितुम्:
TypeVerb
Root√ईक्ष्
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि

भीम उवाच

B
Bhīma
Y
Yakṣarāja
P
Puṣkara (lake/lotus-pond)
W
water of the lake
L
lotuses

Educational Q&A

Even a powerful person must observe rightful procedure: one should seek permission and honor the guardian of a place before using its resources. Ethical restraint and respect for rightful authority precede enjoyment or gain.

Bhīma instructs his companion that the lake and its lotuses are under the Yakṣa-king’s control. Without first addressing and obtaining the Yakṣa’s consent, drinking the water or taking lotuses—and even looking upon them—is forbidden and impossible.