Shloka 19

वातेन कुन्त्यां बलवान्‌ सुजात: शूरस्तरस्वी द्विषतां निहन्ता । सत्ये च धर्मे च रत: सदैव पराक्रमे शत्रुभिरप्रधृष्य:,यह देख वे भयंकर क्रोधवश नामक राक्षस भीमसेनको मार डालनेकी इच्छासे शत्रुओंके शस्त्रोंको नष्ट कर देनेवाले तोमर, पट्टिश आदि आयुधोंको लेकर सहसा उनकी ओर दौड़े और उन्हें चारों ओरसे घेरकर खड़े हो गये। वे सब-के-सब बड़े उग्र स्वभावके थे। इधर भीमसेन कुन्तीदेवीके गर्भसे वायु देवताके द्वारा उत्पन्न होनेके कारण बड़े बलवान, शूरवीर, वेगशाली एवं शत्रुओंका वध करनेमें समर्थ थे। वे सदा ही सत्य एवं धर्ममें रत थे। पराक्रमी तो वे ऐसे थे कि अनेक शत्रु मिलकर भी उन्हें परास्त नहीं कर सकते थे

vātena kuntyāṃ balavān sujātaḥ śūras tarasvī dviṣatāṃ nihantā | satye ca dharme ca rataḥ sadaiva parākrame śatrubhir apradhṛṣyaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: Born of Kuntī through the Wind-god, Bhīmasena was mighty and well-born—heroic, swift in force, and a slayer of foes. He was ever devoted to truth and dharma; and in valor he was unassailable, such that even many enemies together could not overpower him.

वातेनby the Wind-god (Vāyu)
वातेन:
Karana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुन्त्यांin Kuntī (in Kuntī’s womb)
कुन्त्यां:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Locative, Singular
बलवान्strong, mighty
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुजातःwell-born, nobly born
सुजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुजात
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःa hero, valiant man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
तरस्वीswift, impetuous, energetic
तरस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
निहन्ताslayer, destroyer
निहन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मेin dharma, righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रतःdevoted, engaged
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव
पराक्रमेin prowess, in valor
पराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्रधृष्यःunassailable, not to be overcome
अप्रधृष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रधृष्य
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī
V
Vāyu (Wind-god)
B
Bhīmasena
E
enemies (dviṣat, śatru)

Educational Q&A

True strength is framed by ethics: Bhīma’s might and invincibility are explicitly paired with steadfast commitment to satya (truth) and dharma (righteous duty), presenting ideal heroism as moral as well as martial.

The narrator characterizes Bhīmasena at a moment of impending combat: he is introduced as Vāyu’s son through Kuntī, exceptionally powerful and swift, devoted to truth and dharma, and so formidable that enemies cannot subdue him even in numbers.