Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Jaṭāsura-praveśa, Draupadī-apaharaṇa, and Jaṭāsura-vadha (जटासुरप्रवेशः द्रौपद्यपहरणं च जटासुरवधः)

तब वे सब राक्षस परम तेजस्वी महाबाहु भीमसेनके पास आकर पूछने लगे--“तुम कौन हो?” यह बताओ ।। मुनिवेषधरश्वैव सायुधश्वैव लक्ष्यसे । यदर्थमभिसम्प्राप्तस्तदाचक्ष्व महामते,“महामते! तुमने वेष तो मुनियोंका-सा धारण कर रखा है; परंतु आयुधोंसे सम्पन्न दिखायी देते हो। तुम किसलिये यहाँ आये हो?” बताओ

tataḥ te sarve rākṣasāḥ parama-tejasvinaḥ mahā-bāhu bhīmasenasya pāśvam āgatya papracchuḥ— “tvaṁ kaḥ?” iti. muni-veṣa-dharaś caiva sāyudhaś caiva lakṣyase; yad-artham abhisamprāptas tad ācakṣva mahā-mate.

Then all those mighty, radiant rākṣasas came up to the great-armed Bhīmasena and questioned him: “Who are you? Tell us.” “You appear to be wearing a sage’s guise, yet you are clearly armed. For what purpose have you come here? Declare it, O wise one.”

मुनिवेषधरःone who wears a sage's dress
मुनिवेषधरः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि-वेष-धर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सायुधःarmed; with weapons
सायुधः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-आयुध
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
लक्ष्यसेyou appear/are seen
लक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal (lakṣyase = 'you are seen/appear')
यदर्थम्for what purpose
यदर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootयद्-अर्थ
अभिसम्प्राप्तःhaving come/arrived
अभिसम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-सम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आचक्ष्वtell/declare
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rākṣasas
B
Bhīmasena (Bhīma)
W
Weapons (āyudha)
S
Sage’s guise (muni-veṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical demand for clarity of intent: when one’s outward appearance (a sage’s guise) conflicts with signs of force (weapons), others naturally seek an account of purpose. It underscores accountability and the social expectation that power be justified by right intention.

In the forest setting of the Vana Parva, a group of powerful rākṣasas approach Bhīma and challenge him with questions about his identity and motive, noting that he looks like an ascetic yet is armed, and demanding that he explain why he has come.