Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)

स पितु: प्रियमन्विच्छन्‌ सहभार्य: सहानुज: । सभथनुर्धन्विनां श्रेष्ठो दण्डकारण्यमाश्रित:,वे अपने पिताकी आज्ञा पालन करनेके लिये पत्नी सीता और छोटे भाई लक्ष्मणके साथ दण्डकारण्यमें चले आये। धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ रघचुनाथजी सदा धनुष-बाण लिये रहते थे

sa pituḥ priyam anvicchan sahabhāryaḥ sahānujaḥ | sa bhṛśaṃ dhanur-dharāṇāṃ śreṣṭho daṇḍakāraṇyam āśritaḥ ||

Seeking to fulfill what was dear to his father—namely, the father’s command—he went to the Daṇḍaka forest together with his wife and his younger brother. That foremost of bowmen, ever bearing bow and arrows, took refuge in the wilderness, embodying steadfast obedience and duty even at the cost of personal comfort.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रियम्what is dear/pleasing (wish)
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्विच्छन्seeking, pursuing
अन्विच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इष्
FormPresent (Shatru), Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
भार्यःwith (his) wife
भार्यः:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
अनुजःwith (his) younger brother
अनुजः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धन्विनाम्of archers
धन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डकारण्यम्the Dandaka forest
दण्डकारण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्डकारण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रितःhaving resorted to, having gone to
आश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormPast (Kta), Singular

वैशम्पायन उवाच

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
F
father of Rāma (Daśaratha)
D
Daṇḍakāraṇya
B
bow (dhanus)
A
arrows (iṣu/bāṇa implied)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as steadfast adherence to a rightful command—especially a father’s word—showing that ethical duty and obedience can require accepting hardship without resentment.

Rāma, accompanied by Sītā and Lakṣmaṇa, enters the Daṇḍaka forest to carry out his father’s command, and he is described as the foremost archer, constantly armed with bow and arrows.