कारुण्यात् त्वामहं वीर वारयामि निबोध मे । नातः परं त्वया शक्यं गन्तुमाश्वसिहि प्रभो,वीरवर! मैं दयावश ही तुम्हें आगे जानेसे रोकता हूँ। मेरी बात सुनो। प्रभो! यहाँसे आगे तुम किसी प्रकार जा नहीं सकते। इसपर विश्वास करो
kāruṇyāt tvām ahaṃ vīra vārayāmi nibodha me | nātaḥ paraṃ tvayā śakyaṃ gantum āśvasihi prabho ||
Out of compassion, O hero, I restrain you—heed my words. Beyond this point you are not able to proceed; be assured of it, O lord. The speaker’s restraint is not hostility but protective counsel, urging the warrior to accept a limit set by circumstance and to trust guidance grounded in mercy rather than prideful insistence.
वैशम्पायन उवाच
Compassionate restraint can be a form of dharma: when further action is impossible or harmful, wise counsel urges acceptance of limits and trust in guidance rather than stubborn persistence.
A speaker addresses a heroic figure and stops him from going further, explaining that the restriction is motivated by compassion and that proceeding beyond this point is not possible; the hero is asked to heed the warning and be assured.