Shloka 51

सुरम्यं कदलीषण्डं बहुयोजनविस्तृतम्‌ । तमभ्यगच्छद्‌ वेगेन क्षोभयिष्यन्‌ महाबल:,इसी समय गन्धमादनके शिखरोंपर महाबाहु भीमने एक परम सुन्दर केलेका बगीचा देखा, जो कई योजन दूरतक फैला हुआ था। मदकी धारा बहानेवाले महाबली गजराजकी भाँति उस कदलीवनमें हलचल मचाते और भाँति-भाँतिके वृक्षोंको तोड़ते हुए वे बड़े वेगसे वहाँ गये। वहाँके केलेके वृक्ष खम्भोंके समान मोटे थे। उनकी ऊँचाई कई ताड़ोंके बराबर थी। बलवानोंमें श्रेष्ठ भीमने बड़े वेगसे उन्हें उखाड़-उखाड़कर सब ओर फेंकना आरम्भ किया। वे महान्‌ तेजस्वी तो थे ही, अपने बल और पराक्रमपर गर्व भी रखते थे; अतः भगवान्‌ नृसिंहकी भाँति विकट गर्जना करने लगे। तत्पश्चात्‌ और भी बहुत-से बड़े-बड़े जन्तुओंपर आक्रमण किया। रुरु, वानर, सिंह, भैंसे तथा जल-जन्तुओंपर भी धावा किया। उन पशु-पक्षियोंके एवं भीमसेनके उस भयंकर शब्दसे दूसरे वनमें रहनेवाले मृग और पक्षी भी थर्रा उठे

suramyaṁ kadalīṣaṇḍaṁ bahuyojanavistṛtam | tam abhyagacchad vegena kṣobhayiṣyan mahābalaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: On the heights of Gandhamādana, the mighty-armed Bhīma saw a delightful grove of banana trees, spread over many yojanas. Intending to set it in turmoil, that man of great strength rushed toward it with speed—his force suggesting not disciplined restraint but the exuberant, pride-tinged display of power that can disturb even a beautiful, peaceful place.

सु-रम्यम्very beautiful
सु-रम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कदली-षण्डम्a grove/thicket of banana trees
कदली-षण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootकदलीषण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
बहु-योजन-विस्तृतम्spread over many yojanas
बहु-योजन-विस्तृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्तृत
FormNeuter, Accusative, Singular
तम्that (grove)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगच्छत्went up to / approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्षोभयिष्यन्intending to agitate/disturb
क्षोभयिष्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षोभय् (caus. of क्षुभ्)
FormFuture active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
महा-बलःmighty/very strong (one)
महा-बलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
G
Gandhamādana (mountain)
K
kadalīṣaṇḍa (banana grove)

Educational Q&A

The verse contrasts sheer power with restraint: even in a beautiful, life-filled setting, an unchecked impulse to ‘stir things up’ can become ethically questionable. It hints that true strength in dharma includes self-control and sensitivity to the world one affects.

On Gandhamādana, Bhīma notices an immense, lovely banana grove and charges toward it at speed, intending to cause commotion there—setting the stage for his forceful actions in the forest.