Shloka 21

विशालशाखां विस्तीर्णामतिद्युतिसमन्विताम्‌ । फलैरुपचिवीर्दिव्यैराचितां स्वादुभिर्भुशम्‌,उसकी डालियाँ बहुत बड़ी और बहुत दूरतक फैली हुई थीं। वह वृक्ष अत्यन्त कान्तिसे सम्पन्न था। उसमें अत्यन्त स्वादिष्ट दिव्य फल अधिक मात्रामें लगे हुए थे। उन फलोंसे मधुकी धारा बहती रहती थी। उस दिव्य वृक्षके नीचे महर्षियोंका समुदाय निवास करता था। वह वृक्ष सदा मदोन्मत्त एवं आनन्दविभोर पक्षियोंसे परिपूर्ण रहता था

viśālaśākhāṁ vistīrṇām atidyutisamanvitām | phalair upacitāṁ divyair ācitāṁ svādubhir bahuśaḥ ||

Ghaṭotkaca described a wondrous tree: its branches were vast and spread far and wide, and it shone with extraordinary radiance. It was laden in abundance with heavenly fruits of exquisite sweetness. From those fruits streams of honey continually flowed. Beneath that divine tree dwelt a community of great seers, and it was ever filled with birds intoxicated with nectar and absorbed in delight—an image of a realm where abundance supports contemplation and joy without violence.

विशालशाखाम्having huge branches
विशालशाखाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशाल-शाखा
FormFeminine, Accusative, Singular
विस्तीर्णाम्spread out, expansive
विस्तीर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्तीर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
अतिद्युतिसमन्विताम्endowed with extraordinary radiance
अतिद्युतिसमन्विताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअति-द्युति-समन्वित
FormFeminine, Accusative, Singular
फलैःwith fruits
फलैः:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपचिताम्heaped up, laden
उपचिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपचित
FormFeminine, Accusative, Singular
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
आचिताम्filled, covered
आचिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआचित
FormFeminine, Accusative, Singular
स्वादुभिःsweet, delicious
स्वादुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वादु
FormNeuter, Instrumental, Plural
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
D
divine tree
D
divine fruits
H
honey/nectar stream
M
mahārṣis (great seers)
B
birds

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal of prosperity aligned with dharma: abundance (sweet divine fruits and flowing honey) is depicted as sustaining sages and peaceful joy (birds in delight), suggesting that true richness supports contemplation, harmony, and non-violence rather than greed or conflict.

Ghaṭotkaca is narrating a vision-like description of a marvelous, radiant tree laden with heavenly fruits and honey, beneath which great seers reside and where joyful birds gather—setting a sacred, otherworldly scene within the Vana Parva account.