Shloka 21

तेन संचिन्तितो देवो मनसा विष्णुरव्यय: । सर्वत्रग: प्रभु: श्रीमानागतश्न स्थितो बभौ,“तब उन्होंने मन-ही-मन अविनाशी भगवान्‌ विष्णुका चिन्तन किया, उनके स्मरण करते ही सर्वव्यापी भगवान्‌ श्रीपति वहाँ उपस्थित हो प्रकाशित हुए

tena sañcintito devo manasā viṣṇur avyayaḥ | sarvatragaḥ prabhuḥ śrīmān āgataś ca sthito babhau ||

Thus remembered and contemplated within the mind, the imperishable Lord Viṣṇu—omnipresent, sovereign, and glorious—at once arrived there and stood revealed in radiant presence. The passage underscores the ethical power of inward devotion: sincere recollection of the divine is portrayed as immediately efficacious, bringing guidance and protection at a moment of need.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
संचिन्तितःthought of, meditated upon
संचिन्तितः:
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
मनसाby the mind, mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वत्रगःall-pervading (going everywhere)
सर्वत्रगः:
TypeAdjective
Rootसर्वत्रग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe Lord, master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, endowed with Śrī
श्रीमान्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
TypeVerb
Rootआ + गम्
Formक्त (past active participle usage), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्थितःstanding, stationed
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past participle), Masculine, Nominative, Singular
बभौshone, appeared resplendent
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

V
Viṣṇu

Educational Q&A

The verse highlights smaraṇa-bhakti—mental remembrance and contemplation of the Lord—as a potent spiritual act. It suggests that sincere inner turning toward the divine invites immediate support and illumination, reinforcing trust, humility, and reliance on dharmic refuge rather than mere external power.

A person (implied by 'tena') mentally contemplates Viṣṇu. In response, the omnipresent, imperishable Lord manifests—arriving and standing there in visible, radiant presence—signaling divine attention and impending guidance or protection within the episode.