Shloka 17

पुरातनेन देवेन विष्णुना परमात्मना | दैत्यो विनिहतस्तेन सुरराजहितैषिणा,“पुरातन परमात्मा श्रीविष्णुदेवने देवराज इन्द्रका हित करनेकी इच्छासे उस दैत्यका वध किया था

purātanena devena viṣṇunā paramātmanā | daityo vinihatastena surarājahitaiṣiṇā ||

That Daitya was slain by the ancient Lord—Viṣṇu, the Supreme Self—who acted with the intention of securing the welfare of the king of the gods, Indra. The verse frames the killing not as mere violence, but as a protective act undertaken for the good of divine order.

पुरातनेनby the ancient (one)
पुरातनेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवेनby the god
देवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Instrumental, Singular
परमात्मनाby the Supreme Self
परमात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दैत्यःthe demon (Daitya)
दैत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिहतःslain / killed
विनिहतः:
TypeVerb
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तेनby him / by that (one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुरराजहितैषिणाby one desiring the welfare of the king of gods (Indra)
सुरराजहितैषिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootसुरराज-हित-एषिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

लोगश उवाच

V
Viṣṇu
P
Paramātman
D
Daitya
I
Indra (Surarāja)

Educational Q&A

Power is ethically framed by intention and purpose: the Lord’s act of slaying the Daitya is presented as dharma-protecting force—undertaken as a well-wisher of Indra and, by implication, for the maintenance of cosmic order rather than personal gain.

Logaśa states that in ancient times Viṣṇu, identified as the Paramātman, killed a Daitya, motivated by the desire to benefit the Surarāja (Indra). The statement functions as a precedent: divine intervention against destructive forces is justified as protective and order-restoring.