Shloka 9

कृतास्त्र निपुणं युद्धे5प्रतिमानं धनुष्मताम्‌ । न पश्यामि कुरुश्रेष्ठ तेन तप्ये वृकोदर,कुरुश्रेष्ठ भीमसेन! अस्त्रविद्यामें प्रवीण, युद्धुकुशल और अनुपम धनुर्धर उस अर्जुनको नहीं देखता हूँ, इस कारण मुझे बड़ा कष्ट होता है

Yudhiṣṭhira uvāca: kṛtāstraṃ nipuṇaṃ yuddhe ’pratimānaṃ dhanuṣmatām | na paśyāmi kuruśreṣṭha tena tapye vṛkodara ||

Yudhiṣṭhira said: “O best of the Kurus, O Vṛkodara, I do not see Arjuna—master of weapons, skilled in battle, and unmatched among bowmen. Therefore I am consumed with anguish.”

कृतास्त्रम्one who has mastered weapons
कृतास्त्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
निपुणम्skilled
निपुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
अप्रतिमानम्unmatched, incomparable
अप्रतिमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रतिमान
FormMasculine, Accusative, Singular
धनुष्मताम्of the bowmen
धनुष्मताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुष्मत्
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तेनtherefore / by that (reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तप्येI am afflicted, I grieve
तप्ये:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
वृकोदरO Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vṛkodara (Bhīma)
A
Arjuna
K
Kuru (Kuru lineage)

Educational Q&A

Even a righteous leader can be shaken by separation and uncertainty; Yudhiṣṭhira’s lament shows the ethical weight of responsibility for one’s companions and the reliance of dharma on capable protectors. His grief is not mere weakness but an expression of concern for the collective welfare and the fragile balance of safety in exile.

In the forest exile, Yudhiṣṭhira addresses Bhīma, distressed because Arjuna—renowned as a peerless archer and master of weapons—is not present/visible. The verse conveys Yudhiṣṭhira’s worry and inner torment at Arjuna’s absence, highlighting how central Arjuna’s martial strength is to the brothers’ security.