Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Gaṅgā-Tīrtha Darśana and the Prelude to the Yavakrīta–Indra Exemplum (लोमश-युधिष्ठिर संवादः)

महदौक्थ्यं गीयते साम चाग्रयं सम्यक्‌ सोम: पीयते चात्र सत्रे शुचीन्‌ भगान्‌ प्रतिजगृहुश्न हृष्टा: साक्षाद्‌ देवा जनकस्योत राज्ञ:,महाराज जनकके इस यज्ञमें उत्तम एवं महत्त्वपूर्ण और औक्थ्य- सामका गान किया जाता है, विधिपूर्वक सोमरसका पान हो रहा है, देवगण प्रत्यक्ष दर्शन देकर बड़े हर्षके साथ अपने-अपने पवित्र भाग ग्रहण कर रहे हैं

mahadāukthyaṃ gīyate sāma cāgryaṃ samyak somaḥ pīyate cātra satre śucīn bhagān pratijagṛhuś ca hṛṣṭāḥ sākṣād devā janakasyota rājñaḥ

Kahoda said: “In this sacrificial session of King Janaka, the excellent and weighty Aukthya rite is being performed, and the foremost Sāman chants are being sung. Here the Soma is being drunk in due order. The gods themselves have appeared in person, and, rejoicing, they are receiving their pure allotted shares.”

महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
औक्थ्यम्the Aukthya (a Soma-rite/chant)
औक्थ्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootऔक्थ्य
FormNeuter, Nominative, Singular
गीयतेis sung
गीयते:
TypeVerb
Rootगै
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
सामSāman-chant
साम:
Karta
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्र्यम्excellent, foremost
अग्र्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सम्यक्properly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
सोमःSoma (juice)
सोमः:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
पीयतेis drunk
पीयते:
TypeVerb
Rootपा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
सत्रेin the sattra (session-sacrifice)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
शुचीन्pure, holy
शुचीन्:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Accusative, Plural
भगान्shares/portions (offerings)
भगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभग
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिजगृहुःaccepted, received
प्रतिजगृहुः:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
जनकस्यof Janaka
जनकस्य:
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Genitive, Singular
उतand also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular

कहोड उवाच

K
Kahoda
K
King Janaka
T
the Devas (gods)
S
Soma
S
Sāman (Sāmaveda chant)
A
Aukthya (Soma-rite)
S
satra (sacrificial session)

Educational Q&A

The verse underscores ritual dharma: when a sacrifice is performed correctly (samyak), with proper chants and offerings, it becomes a meeting-point of human discipline and divine order—so much so that the gods are said to appear and accept their allotted shares. Ethical emphasis falls on correctness, purity, and faithful execution of duty.

Kahoda describes King Janaka’s ongoing sacrificial session: the principal Sāman chants are being sung, Soma is being ritually consumed, and the gods—pleased—are portrayed as visibly present, receiving their pure portions of the offerings.