Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gaṅgā-Tīrtha Darśana and the Prelude to the Yavakrīta–Indra Exemplum (लोमश-युधिष्ठिर संवादः)

बन्द्ुवाच व्याप्रं शयानं प्रति मा प्रबोधय आशीविषं सृक्किणी लेलिहानम्‌ । पदाहतस्येह शिरो5भिहत्य नादष्टो वै मोक्ष्यसे तन्निबोध,बन्दीने कहा--मुझे सोता हुआ सिंह समझकर न जगाओ (न छेड़ो), अपने जबड़ोंको चाटता हुआ विषैला सर्प मानो। तुमने पैरोंसे ठोकर मारकर मेरे मस्तकको कुचल दिया है। अब जबतक तुम डँस लिये नहीं जाते तबतक तुम्हें छुटकारा नहीं मिल सकता, इस बातको अच्छी तरह समझ लो

bandy uvāca vyāghraṁ śayānaṁ prati mā prabodhaya āśīviṣaṁ sṛkkiṇī lelihānam | padāhatasyeha śiro 'bhihatya nādaṣṭo vai mokṣyase tan nibodha ||

The captive said: “Do not rouse me, taking me for a sleeping tiger; regard me as a venomous serpent licking its jaws. You have struck and crushed my head here with your foot—know this well: until you are bitten, you will not be released.” The speech warns against provoking a dangerous person and frames retaliation as an inescapable consequence of reckless aggression.

बन्दीthe captive woman (Bandi)
बन्दी:
Karta
TypeNoun
Rootबन्दी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
व्याघ्रम्a tiger
व्याघ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याघ्र
FormMasculine, Accusative, Singular
शयानम्lying down, sleeping
शयानम्:
TypeAdjective
Rootशी
Formशानच् (present participle), Masculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
प्रबोधयawaken (do not awaken)
प्रबोधय:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada, causative (णिच्)
आशीविषम्a venomous serpent
आशीविषम्:
Karma
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Accusative, Singular
सृक्किणीthe two corners of the mouth/jaws
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्कि
FormFeminine, Accusative, Dual
लेलिहानम्licking (repeatedly)
लेलिहानम्:
TypeAdjective
Rootलिह्
Formशानच् (present participle, intensive/reduplicated stem), Masculine, Accusative, Singular
पदाहतस्यof one struck by the foot
पदाहतस्य:
TypeAdjective
Rootपदाहत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिहत्यhaving struck, having crushed
अभिहत्य:
TypeIndeclinable
Rootहन्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), अभि-
not
:
TypeIndeclinable
Root
दष्टःbitten
दष्टः:
TypeAdjective
Rootदंश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मोक्ष्यसेyou will be released
मोक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootमुच्
FormSimple Future, 2, Singular, Atmanepada
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधknow, understand
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada, नि-

सअद्टावक्र उवाच

B
bandī (the captive speaker)
V
vyāghra (tiger)
Ā
āśīviṣa (venomous serpent)

Educational Q&A

Do not provoke a dangerous person or situation out of carelessness; harm invites inevitable backlash. The verse uses the tiger and serpent images to stress that disturbing latent danger can lead to unavoidable consequences.

A captive addresses someone who has attacked or insulted him (symbolically ‘crushing his head with the foot’) and warns that the aggressor will not escape until the captive retaliates—likened to a serpent’s bite.