Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Book 3 (Āraṇyaka-parva), Adhyāya 13 — Alliance Gathering; Arjuna’s Praise of Keśava; Draupadī’s Duḥkha-nivedana; Assurances and Vows

न चेत्‌ स मम राजेन्द्र गृह्लीयान्मधुंर वच: । पथ्यं च भरतश्रेष्ठ निगृह्नीयां बलेन तम्‌,राजेन्द्र! भरतश्रेष्ठ! यदि वे मेरे मधुर एवं हितकर वचनको सुनकर उसे न मानते तो मैं उन्हें बलपूर्वक रोक देता

na cet sa mama rājendra gṛhlīyān madhuraṃ vacaḥ | pathyaṃ ca bharataśreṣṭha nigṛhnīyāṃ balena tam, rājendra! bharataśreṣṭha! |

Vāyu said: “O king, best of the Bharatas—if he would not accept my gentle words, words that are sweet yet salutary, then, for his own good, I would restrain him by force. When counsel that protects dharma is refused, I am prepared to enforce restraint so that harm does not arise from unchecked impulse.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
cetif
cet:
TypeIndeclinable
Rootcet
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formmasculine, nominative, singular
mamaof me / my
mama:
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular
rājendraO best of kings
rājendra:
TypeNoun
Rootrājendra
Formmasculine, vocative, singular
gṛhṇīyātwould accept / would take
gṛhṇīyāt:
TypeVerb
Rootgrah
Formoptative (vidhiliṅ), 3rd, singular, parasmaipada
madhusweet
madhu:
TypeAdjective
Rootmadhu
Formneuter, accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
vacaḥspeech / words
vacaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootvacas
Formneuter, accusative, singular
pathyamwholesome / beneficial
pathyam:
TypeAdjective
Rootpathya
Formneuter, accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
bharataśreṣṭhaO best of the Bharatas
bharataśreṣṭha:
TypeNoun
Rootbharataśreṣṭha
Formmasculine, vocative, singular
nigṛhṇīyāmI would restrain / check
nigṛhṇīyām:
TypeVerb
Rootni-grah
Formoptative (vidhiliṅ), 1st, singular, parasmaipada
balenaby force / with strength
balena:
Karana
TypeNoun
Rootbala
Formneuter, instrumental, singular
tamhim
tam:
Karma
TypePronoun
Roottad
Formmasculine, accusative, singular
rājendraO best of kings
rājendra:
TypeNoun
Rootrājendra
Formmasculine, vocative, singular
bharataśreṣṭhaO best of the Bharatas
bharataśreṣṭha:
TypeNoun
Rootbharataśreṣṭha
Formmasculine, vocative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
R
rājendra (a king, addressee)
B
bharataśreṣṭha (best of the Bharatas, addressee)

Educational Q&A

Wholesome counsel should be accepted even when it is difficult; if gentle guidance fails, restraint may be justified as a last resort to prevent greater harm and protect dharma.

Vāyudeva addresses a king (called rājendra, bharataśreṣṭha), stating that if the person in question refuses his sweet but beneficial advice, he would forcibly restrain him—emphasizing the priority of preventing wrongdoing over mere persuasion.