Shloka 4

तस्य सप्तसु यज्ञेषु सर्वमासीद्धिरण्मयम्‌ । वानस्पत्यं च भौम॑ च यद्‌ द्रव्यं नियतं मखे,यज्ञमें जो वस्तुएँ नियमितरूपसे काष्ठ और मिट्टीकी बनी हुई होती हैं, ये सब-की सब राजा गयके उक्त सातों यज्ञोंमें सुवर्णसे बनायी गयी थीं

tasya saptasu yajñeṣu sarvam āsīd hiraṇmayam | vānaspatyaṃ ca bhaumaṃ ca yad dravyaṃ niyataṃ makhe ||

In his seven sacrifices, everything was made of gold. Even those ritual materials that are ordinarily prescribed to be of wood or of earth were, in that king’s sacrificial rites, fashioned in gold—signifying extraordinary royal generosity and the intent to honor the sacrifice with unmatched splendor.

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सप्तसुin (the) seven
सप्तसु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootसप्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
हिरण्मयम्made of gold
हिरण्मयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormNeuter, Nominative, Singular
वानस्पत्यम्wooden; made of timber
वानस्पत्यम्:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootवानस्पत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भौमम्earthen; made of clay
भौमम्:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootभौम
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
द्रव्यम्material, substance
द्रव्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
नियतंprescribed, fixed
नियतं:
Karta
TypeAdjective (PPP)
Rootनियत
FormNeuter, Nominative, Singular
मखेin the sacrifice (rite)
मखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमख
FormMasculine, Locative, Singular

लोगश उवाच

K
King Gaya
S
seven sacrifices (sapta-yajña)
G
gold (hiraṇya)
W
wooden ritual materials (vānaspatya-dravya)
E
earthen/clay ritual materials (bhauma-dravya)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of lavish yet rule-governed sacrificial giving: even items normally made from simple materials (wood and clay) are provided in gold, portraying the king’s exceptional generosity and reverence for dharmic ritual.

The speaker describes King Gaya’s famed sacrifices, emphasizing that in seven yajñas all ritual articles—especially those ordinarily wooden or earthen by prescription—were instead made of gold, underscoring the grandeur of his offerings.