Shloka 22

चुकोप भार्गवश्वापि महेन्द्रस्य महातपा: । संस्तम्भयामास च तं वासवं च्यवन: प्रभु: | सुकन्यां चापि भार्या स राजपुत्रीमवाप्तवान्‌,(नासत्यौ च महाभाग कृतवान्‌ सोमपीथिनौ ।) महाभाग! यहीं महातपस्वी भृगुनन्दन भगवान्‌ च्यवन देवराज इन्द्रपर कुपित हुए थे और यहीं उन्होंने इन्द्रको स्तम्भित भी कर दिया था। इतना ही नहीं, मुनिवर च्यवनने यहीं अश्विनीकुमारोंको यज्ञमें सोमपानका अधिकारी बनाया था। और इसी स्थानपर राजकुमारी सुकन्या उन्हें पत्नीरूपमें प्राप्त हुई थी

cukopa bhārgavaś cāpi mahendrasya mahātapāḥ | saṁstambhayāmāsa ca taṁ vāsavaṁ cyavanaḥ prabhuḥ || sukanyāṁ cāpi bhāryāṁ sa rājaputrīm avāptavān | nāsatyau ca mahābhāga kṛtavān somapīthinau ||

Lomaśa said: Here, the mighty ascetic Cyavana, the Bhṛgu-descendant, became wrathful with great Indra. The powerful sage even immobilized Vāsava (Indra) on this very spot. Here too he obtained Sukanyā, the king’s daughter, as his wife; and, O noble one, he also made the Aśvin twins entitled to drink the Soma in the sacrifice. The passage recalls how spiritual power, when joined to a sense of justice, can restrain even a king of gods, and how rightful recognition may be restored to those previously excluded.

चुकोपbecame angry
चुकोप:
TypeVerb
Rootकुप्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महेन्द्रस्यof Mahendra (great Indra)
महेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
Formmasculine, genitive, singular
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
Formmasculine, nominative, singular
संस्तम्भयामासstopped, immobilized
संस्तम्भयामास:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
FormPeriphrastic perfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
Formmasculine, accusative, singular
च्यवनःCyavana
च्यवनः:
Karta
TypeNoun
Rootच्यवन
Formmasculine, nominative, singular
प्रभुःthe powerful one, lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, nominative, singular
सुकन्याम्Sukanyā
सुकन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुकन्या
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भार्याम्as wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
Formfeminine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
राजपुत्रीम्the king’s daughter, princess
राजपुत्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्री
Formfeminine, accusative, singular
अवाप्तवान्obtained, received
अवाप्तवान्:
TypeVerb
Rootअवाप्
Formक्तवतुँ (past active participle), masculine, nominative, singular
नासत्यौthe Nā́satyas (Aśvins)
नासत्यौ:
Karma
TypeNoun
Rootनासत्य
Formmasculine, nominative, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभागO fortunate one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
Formmasculine, vocative, singular
कृतवान्made, caused
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्तवतुँ (past active participle), masculine, nominative, singular
सोमपीथिनौentitled to drink Soma
सोमपीथिनौ:
Karma
TypeAdjective
Rootसोमपीथिन्
Formmasculine, accusative, dual

लोगश उवाच

L
Lomaśa
C
Cyavana
B
Bhṛgu lineage (Bhārgava)
I
Indra (Mahendra, Vāsava)
S
Sukanyā
A
Aśvin twins (Nāsatyau)
S
Soma
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights that tapas (spiritual discipline) can check even divine power when used to uphold fairness: Cyavana restrains Indra and secures rightful ritual status for the Aśvins, implying that authority should align with dharma rather than mere rank.

Lomaśa points out a sacred spot associated with Cyavana’s deeds: he became angry with Indra, immobilized him, married the princess Sukanyā, and ensured the Aśvin twins were granted the right to drink Soma in the sacrifice.