Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Gaya’s Seven Aśvamedhas, Payoṣṇī Snāna, and the Śaryāti Sacrifice Locale

Lomaśa–Yudhiṣṭhira Dialogue

लोगश उवाच देवानामेति कौन्तेय तथा राज्ञां सलोकताम्‌ | वैदूर्यपर्वतं दृष्टवा नर्मदामवतीर्य च,लोमशजीने कहा--कुन्तीनन्दन! वैदूर्यपर्वतका दर्शन करके नर्मदामें उतरनेसे मनुष्य देवताओं तथा पुण्यात्मा राजाओंके समान पवित्र लोकोंको प्राप्त कर लेता है

lomaśa uvāca—devānām eti kaunteya tathā rājñāṁ sa-lokatām | vaidūrya-parvataṁ dṛṣṭvā narmadām avatīrya ca ||

Lomaśa said: “O son of Kuntī, by beholding Mount Vaidūrya and then descending into the Narmadā, a person attains the same pure realms as the gods and as righteous kings.”

लोमशःLomasha (the sage)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
एतिgoes/attains
एति:
TypeVerb
Root
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
स-लोकताम्the state of being in the same world (as them)
स-लोकताम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकता
FormFeminine, Accusative, Singular
वैदूर्य-पर्वतम्the Vaidurya mountain
वैदूर्य-पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
नर्मदाम्the Narmada (river)
नर्मदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर्मदा
FormFeminine, Accusative, Singular
अवतीर्यhaving descended (into)
अवतीर्य:
TypeVerb
Rootअव-तॄ
FormAbsolutive (Gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root

लोगश उवाच

L
Lomaśa
K
Kaunteya
V
Vaidūrya-parvata
N
Narmadā
D
Devas
R
Righteous kings (puṇyātmā rājānaḥ)

Educational Q&A

Sacred sight (darśana) and ritual immersion (snāna/avataraṇa) at renowned tīrthas are presented as powerful means of purification, granting access to exalted, ‘pure’ realms comparable to those attained by gods and righteous rulers.

During the tīrtha-yātrā discourse in the Vana Parva, the sage Lomaśa instructs Kaunteya about the spiritual fruits of visiting specific holy places—here, seeing Mount Vaidūrya and entering the Narmadā—promising heavenly attainment as the result.