Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

तीर्थयात्रा: सागरतीर्थ-शूर्पारक-प्रभासगमनम्

Pilgrimage to Sea Tīrthas, Śūrpāraka, and Prabhāsa

ततः स रामं॑ च जनार्दनं च कार्ष्णि च साम्बं च शिनेश्व पौत्रम्‌ अन्यांश्व वृष्णीनुपगम्य पूजां चक्रे यथाधर्ममहीनसत्त्व:,(उस महान्‌ संकटमें भी) महाराज युधिष्ठिरने अपना धैर्य नहीं छोड़ा था। उन्होंने बलराम, श्रीकृष्ण, प्रद्युम्न, साम्ब, सात्यकि तथा अन्यान्य वृष्णिवंशियोंके पास जा-जाकर धर्मानुसार उन सबका आदर-सत्कार किया

tataḥ sa rāmaṃ ca janārdanaṃ ca kārṣṇiṃ ca sāmbaṃ ca śineś ca pautram anyāṃś ca vṛṣṇīn upagamya pūjāṃ cakre yathādharmam ahīnasattvaḥ |

Then, undaunted in spirit even amid that great crisis, King Yudhiṣṭhira went to Balarāma, to Janārdana (Kṛṣṇa), to Pradyumna, to Sāmba, to the grandson of Śini (Sātyaki), and to the other Vṛṣṇis; approaching each in turn, he honored them with due reverence in accordance with dharma.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
सःhe (Yudhiṣṭhira)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
रामम्Rāma (Balarāma)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
जनार्दनम्Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
कार्ष्णिम्Kārṣṇi (Pradyumna/descendant of Kṛṣṇa)
कार्ष्णिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्ष्णि
FormMasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
साम्बम्Sāmba
साम्बम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाम्ब
FormMasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
शिनेःof Śini
शिनेः:
TypeNoun
Rootशिनि
FormMasculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
पौत्रम्grandson (Sātyaki)
पौत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, accusative, singular
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
वृष्णीन्the Vṛṣṇis (members of the Vṛṣṇi clan)
वृष्णीन्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, accusative, plural
उपगम्यhaving approached
उपगम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
पूजाम्honour/worship
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, accusative, singular
चक्रेdid/performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
यथाaccording to/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
धर्मम्dharma/duty
धर्मम्:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, accusative, singular
अहीनसत्त्वःone whose courage was not diminished
अहीनसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-हीन-सत्त्व
FormMasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Balarāma
K
Kṛṣṇa (Janārdana)
P
Pradyumna
S
Sāmba
S
Sātyaki (grandson of Śini)
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

Even in adversity, one should not let inner strength collapse; dharma is upheld through proper respect, humility, and right conduct toward allies and elders, rather than through panic or discourtesy.

In a time of great difficulty, Yudhiṣṭhira personally approaches Balarāma, Kṛṣṇa, Pradyumna, Sāmba, Sātyaki, and other Vṛṣṇis, and formally honors them according to dharma, showing composed leadership and maintaining alliances.