Shloka 6

तेषां प्रविशतां तत्र मार्गमावृत्य भारत । दीप्ताक्ष॑ भीषण रक्ष: सोल्मुकं प्रत्यपद्यत,भारत! उस वनमें प्रवेश करते ही वह राक्षस उनका मार्ग रोककर खड़ा हो गया। उसकी आँखें चमक रही थीं। वह भयानक राक्षस मशाल लिये आया था

teṣāṃ praviśatāṃ tatra mārgam āvṛtya bhārata | dīptākṣo bhīṣaṇo rakṣaḥ solmukaṃ pratyapadyata ||

As they entered that forest, O Bhārata, a terrifying rākṣasa blocked their path. His eyes blazed, and he advanced toward them carrying a torch—an ominous sign that danger and moral testing were about to confront the travelers.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
प्रविशताम्while (they were) entering
प्रविशताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formpresent active participle, masculine, genitive, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मार्गम्the path
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, accusative, singular
आवृत्यhaving blocked/covered
आवृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-वृ
Formabsolutive (gerund)
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
दीप्त-अक्षःhaving blazing eyes
दीप्त-अक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त + अक्ष
Formmasculine, nominative, singular
भीषणःterrible
भीषणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीषण
Formmasculine, nominative, singular
रक्षःthe rakshasa/demon
रक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षस्
Formneuter, nominative, singular
स-उल्मुकम्with a torch/brand
स-उल्मुकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + उल्मुक
Formneuter, accusative, singular
प्रत्यपद्यतapproached/came up (to them)
प्रत्यपद्यत:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
Formimperfect, parasmaipada, 3rd, singular
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

विदुर उवाच

B
Bhārata (addressee)
R
rākṣasa (demon)
F
forest (vana)
P
path (mārga)
T
torch/firebrand (solmuka)

Educational Q&A

The verse frames adversity as a sudden obstruction on one’s path: fearsome forces arise when one proceeds into uncertain terrain. Ethically, it hints that progress often invites tests of steadiness and discernment—how one responds to intimidation becomes part of one’s dharmic conduct.

As the group enters the forest, a terrifying rākṣasa steps in front of them and blocks the way. With blazing eyes and a torch in hand, he approaches, signaling an imminent confrontation or challenge.