Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

समुद्रपानम् (Samudra-pānam) — Maitrāvaruṇi Drains the Ocean; Devas Seek a Means to Refill It

त्वत्प्रसादान्महाबाहो लोका: सर्वे जगत्पते । विनाशं नाधिगच्छेयुस्त्वया वै परिरक्षिता:,महाबाहो! जगत्पते! आप ऐसी कृपा करें, जिससे आपके द्वारा सुरक्षित होकर सब लोग विनाशको न प्राप्त हों

tvatprasādān mahābāho lokāḥ sarve jagatpate | vināśaṃ nādhigaccheyus tvayā vai parirakṣitāḥ ||

O mighty-armed Lord of the world, by your gracious favor may all beings, protected by you, never fall into ruin. The speaker appeals to the ruler’s duty of guardianship: when the powerful extend protection with compassion, the many are preserved from destruction.

त्वत्-प्रसादात्from your grace/favor
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वद् + प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
लोकाःpeople/worlds
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
जगत्-पतेO lord of the world
जगत्-पते:
TypeNoun
Rootजगत् + पति
FormMasculine, Vocative, Singular
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छेयुःmay attain/reach
अधिगच्छेयुः:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
परिरक्षिताःprotected/guarded
परिरक्षिताः:
TypeAdjective
Rootपरि-रक्ष्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)

लोगश उवाच

L
Loka (people/beings)
J
Jagatpati (Lord of the world)
M
Mahābāhu (mighty-armed one)

Educational Q&A

Power is justified by protection: the ruler or divine guardian’s grace and vigilance prevent the community from falling into ruin. The verse frames protection (rakṣā) as a central ethical duty tied to compassion and responsibility.

A speaker addresses a mighty protector—called ‘Mahābāhu’ and ‘Jagatpati’—with a supplication that, through his favor and safeguarding, all people/beings may be spared destruction.