Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

भूमिपानां च सर्वेषां बलं बलवतां वर:

bhūmipānāṃ ca sarveṣāṃ balaṃ balavatāṃ varaḥ

Vaiśampāyana said: “Among all the rulers of the earth, he was the very strength of the strong—the foremost among the mighty.”

भूमिपानाम्of kings (earth-protectors)
भूमिपानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूमिप (भूमि + प)
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बलम्strength, power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
बलवताम्of the strong
बलवताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhūmipāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

The line underscores an ethical ideal of kingship: true eminence is not merely personal might but being a stabilizing ‘strength’ for other powerful rulers—suggesting responsibility, protection, and exemplary leadership as the proper use of power.

In Strī Parva’s post-war setting, Vaiśampāyana describes a figure being praised in superlative terms—portrayed as preeminent among kings and as the very support of the powerful—within the broader atmosphere of mourning and assessment of the great ones lost in the conflict.