Shloka 30

स्वशिर: पठचशाखाभ्यामभिहत्यायतेक्षणा । पतत्युरसि वीरस्य कुरुराजस्य माधव,“पता नहीं, यह मनस्विनी बहू पुत्रके लिये शोक करती है या पतिके लिये? कुछ ऐसी ही अवस्थामें वह जान पड़ती है। माधव! वह देखो, वह विशाललोचना वधू पुत्रकी ओर देखकर दोनों हाथोंसे सिर पीटती हुई अपने वीर पति कुरुराजकी छातीपर गिर पड़ी है

svāśiraḥ pāṇiśākhābhyām abhihatya āyatākṣaṇā | pataty urasi vīrasya kururājasya mādhava ||

Vaiśampāyana said: “Mādhava, look—this large-eyed bride, after striking her own head with both forearms in grief, collapses upon the chest of her heroic husband, the Kuru king. It is hard to tell whether her sorrow is for her son or for her husband; in such a state of anguish she appears.”

स्वown
स्व:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पठचwith the two hands (reading uncertain)
पठच:
Karana
TypeNoun
Rootपठच
FormFeminine, Instrumental, Dual
शाखाभ्याम्with the two arms/branches
शाखाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootशाखा
FormFeminine, Instrumental, Dual
अभिहत्यhaving struck
अभिहत्य:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
आयतेक्षणाshe of long/wide eyes
आयतेक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootआयत-ईक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular
पततिfalls
पतति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
TypeNoun/Adjective
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
कुरुराजस्यof the Kuru-king
कुरुराजस्य:
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Genitive, Singular
माधवO Mādhava
माधव:
Sampradana
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
K
Kuru king (Kururāja)
T
the bride/widow (unnamed)

Educational Q&A

The verse foregrounds the human cost of war: dharma is not only debated in councils and battlefields but also felt in the intimate devastation of families. It evokes compassion and ethical reflection on violence and its irreversible consequences.

In the mourning scenes of the Strī Parva, a bereaved noblewoman, overwhelmed by grief, beats her head with her arms and falls upon the chest of her slain husband, the Kuru king, while Kṛṣṇa (Mādhava) is addressed as a witness to this tragedy.