Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

दिष्टया गतस्त्वमानृण्यं मातु:ः कोपस्य चोभयो: । दिष्ट्या जयति दुर्धर्ष दिष्टया शत्रुर्निपातित:,सौभाग्यसे तुम माता तथा क्रोध दोनोंके ऋणसे उऋण हो गये। दुर्धर्ष वीर! भाग्यवश तुम विजयी हुए और सौभाग्यसे ही तुमने अपने शत्रुको मार गिराया

diṣṭyā gatastvam ānṛṇyaṁ mātuḥ kopasya cobhayoḥ | diṣṭyā jayati durdharṣa diṣṭyā śatrur nipātitaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “By good fortune you have become free of the debt owed to both your mother and her wrath. By that same providence, O hard-to-overcome hero, you have won; and by fortune indeed your enemy has been struck down.”

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
गतःgone; having reached
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
आनृण्यम्freedom from debt; discharge of obligation
आनृण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनृण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मातुःof (your) mother
मातुः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
कोपस्यof anger; of wrath
कोपस्य:
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभयोःof both
उभयोः:
TypeNoun
Rootउभ
FormGenitive, Dual
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
जयतिwins; is victorious
जयति:
TypeVerb
Rootजि
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षO hard-to-overcome one
दुर्धर्ष:
TypeNoun
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
शत्रुःthe enemy
शत्रुः:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
निपातितःfelled; caused to fall; slain
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि-पत् (causative: निपातयति)
Formक्त (past passive participle, causative sense), Masculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mother (mātā)
E
enemy (śatru)

Educational Q&A

The verse frames victory not merely as personal prowess but as a providential outcome, while also emphasizing moral accounting: one should become ānṛṇya—free from obligations—especially toward one’s mother, whose blessing (and even whose anger) creates a binding ethical debt.

Yudhiṣṭhira addresses a formidable warrior, congratulating him on success in battle and on having discharged a twofold burden connected with his mother—her claim upon him and her wrath—while attributing both victory and the enemy’s fall to diṣṭi (fortune/providence).