Shloka 34

दुर्योधनस्यथ भीमेन मृद्यमानं शिर: पदा । उपप्रेक्षसि कस्मात्‌ त्वं धर्मज्ञ: सन्नराधिप,श्रीकृष्णने पूछा--धर्मराज! आप चुप होकर अधर्मका अनुमोदन क्‍यों कर रहे हैं? नरेश्वर दुर्योधनके भाई और सहायक मारे जा चुके हैं। यह पृथ्वीपर गिरकर अचेत हो रहा है। ऐसी दशामें भीमसेन इसके मस्तकको पैरसे कुचल रहे हैं। आप धर्मज्ञ होकर समीपसे ही यह सब कैसे देख रहे हैं

duryodhanasya atha bhīmena mṛdyamānaṃ śiraḥ padā | upaprekṣasi kasmāt tvaṃ dharmajñaḥ sann arādhipa ||

As Duryodhana’s head is being crushed under Bhīma’s foot, why do you merely stand by and watch, O king? Though you are a knower of dharma, how can you, from so near, silently witness this act—an assault upon a fallen and helpless foe—without restraining it?

दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
मृद्यमानम्being crushed
मृद्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootमृद् (मृद्नाति/मृद्) + य (passive)
FormNeuter, Accusative, Singular, शानच् (present passive participle)
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पदाwith (his) foot
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Instrumental, Singular
उपप्रेक्षसिyou look on / watch
उपप्रेक्षसि:
TypeVerb
Rootउप-प्रेक्ष्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
कस्मात्why? (from what reason)
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्being
सन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
D
Duryodhana
B
Bhīma
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (contextual reference in the Hindi gloss)

Educational Q&A

Even in war, dharma imposes limits: harming a fallen, helpless opponent is condemned, and a dharma-knower bears responsibility not to silently permit wrongdoing. The verse presses the ethical duty of restraint and moral intervention, not mere spectatorship.

After Duryodhana has been brought down and is incapacitated, Bhīma presses his foot upon Duryodhana’s head. Vāyudeva addresses Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), questioning why he stands nearby and watches despite knowing dharma, implying that such an act violates proper conduct toward a defeated foe.