Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

गदायुद्धविशेषज्ञो गदायुद्धविशारद: । कृतवान्‌ रौहिणेयो यत्‌ तन्ममाचक्ष्व संजय,संजय! गदायुद्धके विशेषज्ञ तथा उसकी कलामें कुशल रोहिणीनन्दन बलरामजीने वहाँ जो कुछ किया हो, वह मुझे बताओ

gadāyuddhaviśeṣajño gadāyuddhaviśāradaḥ | kṛtavān rauhiṇeyo yat tan mamācakṣva sañjaya ||

Dhṛtarāṣṭra said: “O Sañjaya, tell me what Rauhiṇeya Balarāma—an expert and consummate master of mace-combat—did there.” The king’s question reflects both anxiety and moral scrutiny: Balarāma is revered as an elder and teacher in the art of the gadā, so his conduct and judgment in the violent contest bear ethical weight for how the duel is to be understood.

गदायुद्धविशेषज्ञःexpert in mace-fighting
गदायुद्धविशेषज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदायुद्धविशेषज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
गदायुद्धविशारदःskilled/proficient in mace-fighting
गदायुद्धविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदायुद्धविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवान्did / performed
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular
रौहिणेयःRauhiṇeya (Balarāma, son of Rohiṇī)
रौहिणेयः:
Karta
TypeNoun
Rootरौहिणेय
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell / relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, Second, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rauhiṇeya (Balarāma)
G
gadā (mace)
G
gadāyuddha (mace-duel)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical evaluation of warfare through authoritative expertise: when a revered master of a martial art is present, his actions and judgments become a moral lens for interpreting the duel—whether it aligns with dharma and proper conduct in combat.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to recount what Balarāma (Rauhiṇeya), famed for mastery of mace-combat, did at the scene—setting up Sañjaya’s report on Balarāma’s role and response during the mace-fight episode.