Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

अस्माकं सहजं मित्र पाण्डवा: शुद्धपौरुषा:

asmākaṃ sahajaṃ mitra pāṇḍavāḥ śuddha-pauruṣāḥ

Sañjaya said: “The Pāṇḍavas are our natural, inborn allies, my friend—men of untainted manliness.”

अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
सहजम्inborn / natural
सहजम्:
विशेषण (of implied noun, e.g., मित्रम्)
TypeAdjective
Rootसहज
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मित्रO friend
मित्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसक, सम्बोधन, एकवचन
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शुद्धपौरुषाःof pure manliness/valor; purely valiant
शुद्धपौरुषाः:
विशेषण (of पाण्डवाः)
TypeAdjective
Rootशुद्धपौरुष
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights an ethical recognition of innate bonds and virtue: the Pāṇḍavas are portrayed as naturally aligned with ‘us’ and characterized by pure valor, implying that true alliance should rest on righteousness and noble conduct rather than mere factional interest.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, characterizes the Pāṇḍavas as natural allies and as men of stainless courage—an evaluative remark that frames them as inherently honorable within the unfolding war narrative.