Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

अतः शत्रुसूदन भीमसेन अपनी उस प्रतिज्ञाका पालन करें और मायावी राजा दुर्योधनको मायासे ही नष्ट कर डालें ।। यद्येष बलमास्थाय न्यायेन प्रहरिष्यति । विषमस्थस्ततो राजा भविष्यति युधिष्ठटिर:,यदि ये बलका सहारा लेकर न्यायपूर्वक प्रहार करेंगे, तब राजा युधिष्छिर पुनः बड़ी विषम परिस्थितिमें पड़ जायँगे

ataḥ śatrusūdana bhīmasena sva-pratijñāyāḥ pālanaṃ karotu, māyāvinaṃ rājānaṃ duryodhanaṃ māyayāiva naśyatu. yadi eṣa balam āsthāya nyāyena prahariṣyati, viṣamasthaḥ tato rājā bhaviṣyati yudhiṣṭhiraḥ.

Vāyu-deva said: “Therefore, O Bhīmasena, slayer of foes, fulfill your vow and destroy the crafty king Duryodhana by craft itself. For if he, relying on strength, strikes according to strict fairness, then King Yudhiṣṭhira will again be driven into a grievously unequal and perilous situation.”

यद्येषif this (one)
यद्येष:
TypeIndeclinable
Rootयदि + एष
Formयद्य् (अव्यय) + एष (सर्वनाम, पुं, प्रथमा, एकवचन)
बलम्strength, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थायhaving relied on
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव/तुमुन्-न), अव्यय; ‘having resorted to/taken support of’
न्यायेनby justice, lawfully
न्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootन्याय
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रहरिष्यतिwill strike/attack
प्रहरिष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विषमस्थःstanding in an uneven/difficult position
विषमस्थः:
TypeAdjective
Rootविषम-स्थ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formअव्यय
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
दुर्योधन (Duryodhana)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights a tension between strict fairness (nyāya) and strategic necessity (māyā) in war: when an opponent is deceitful, responding with mere straightforward force may endanger the larger cause and the righteous king; fulfilling a vowed duty may require matching the enemy’s craft to restore balance.

Vāyu-deva addresses his son Bhīma, urging him to keep his pledge to bring down Duryodhana. He warns that if Bhīma attacks only by conventional ‘fair’ strength while Duryodhana remains crafty, Yudhiṣṭhira and the Pāṇḍava cause will fall into a renewed disadvantage.