Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

जर्जरीकृतसर्वाड्री रुधिरेणाभिसम्प्लुतौ | ददृशाते हिमवति पुष्पिताविव किंशुकौ,उन दोनोंके सारे अंग गदाके प्रहारसे जर्जर हो गये थे और दोनों ही खूनसे लथपथ हो गये थे। उस दशामें वे हिमालयपर खिले हुए दो पलाशवृक्षोंक समान दिखायी देते थे

jarjarīkṛtasarvāṅgī rudhireṇābhisamplutau | dadṛśāte himavati puṣpitāv iva kiṃśukau ||

Their bodies were shattered in every limb by the blows of the mace, and both were drenched in blood. In that condition, upon the Himālaya they appeared like two kiṃśuka (palāśa) trees in full bloom—vivid, striking, and terrible in beauty—an image that underscores how war can turn heroic prowess into a spectacle of suffering.

जर्जरीकृतmade shattered / broken
जर्जरीकृत:
Karta
TypeAdjective
Rootजर्जरीकृत (कृदन्त; जर्जर + कृ)
FormMasculine, Nominative, Dual
सर्वाड्रीall limbs (of the two)
सर्वाड्री:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वाङ्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिसम्प्लुतौcompletely drenched / flooded
अभिसम्प्लुतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-प्लु (धातु) / सम्प्लुत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
ददृशातेwere seen / appeared
ददृशाते:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Ātmanepada
हिमवतिon/in Himavat (the Himalaya)
हिमवति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
पुष्पितौin bloom / flowered
पुष्पितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त; पुष्प्/पुष्प + इत)
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकौtwo palāśa trees (Butea monosperma)
किंशुकौ:
TypeNoun
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
हिमवत् (Himālaya)
गदा (mace, implied by context of blows)
किंशुक/पलाश (kiṃśuka/palāśa tree)
रुधिर (blood)

Educational Q&A

The verse uses a powerful simile to show how the splendor of martial valor can coexist with, and even be inseparable from, grievous harm. It invites ethical reflection: war may produce striking ‘heroic’ scenes, yet its reality is bodily ruin and bloodshed.

Two combatants, battered by mace-blows and soaked in blood, are being described as they appear on the Himālaya—likened to two palāśa (kiṃśuka) trees in bloom, whose red flowers evoke the redness of blood.