Shloka 22

गृह संज्ञां ततो भीमो गदया व्यचरद्‌ रणे । मण्डलानि विचित्राणि यमकानीतराणि च,इससे संकेत पाकर भीमसेन रणभूमिमें गदाद्वारा यमक तथा अन्य प्रकारके विचित्र मण्डल दिखाते हुए विचरने लगे

gṛha-saṃjñāṃ tato bhīmo gadayā vyacarad raṇe | maṇḍalāni vicitrāṇi yamakāny itarāṇi ca ||

Then Bhīma, taking the agreed signal, moved about the battlefield wielding his mace—tracing wondrous circles and paired (double) patterns, along with other varied maneuvers. The verse highlights disciplined martial skill used in the service of one’s chosen duty amid the moral gravity of war.

गृहसंज्ञाम्the (so-called) 'house'-signal/indication
गृहसंज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृहसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
व्यचरद्moved about; roamed
व्यचरद्:
TypeVerb
Rootवि + चर्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
मण्डलानिcircles; circular maneuvers
मण्डलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Plural
विचित्राणिvariegated; wondrous
विचित्राणि:
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
यमकानिpaired/double (maneuvers) called yamaka
यमकानि:
Karma
TypeNoun
Rootयमक
FormNeuter, Accusative, Plural
इतराणिother
इतराणि:
TypeAdjective
Rootइतर
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
भीम (Bhīma/Bhīmasena)
गदा (mace)
रण/रणभूमि (battlefield)

Educational Q&A

Even in war, action is not mere violence but disciplined duty: skill, restraint, and adherence to agreed signals reflect ordered conduct (dharma) within a chaotic battlefield.

After receiving a prearranged cue, Bhīma advances in the fight, brandishing his mace and displaying complex circular and paired maneuvers—signaling readiness and tactical intent amid the ongoing battle.