Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
अहो दु:खं महत प्राप्तं पुत्रेण मम संजय । एवमुक्त्वा स दु:खातों विरराम जनाधिप:,“संजय! हाय! मेरे पुत्रने बड़ा भारी दुःख उठाया।” ऐसा कहकर राजा धृतराष्ट्र दु:खसे पीड़ित हो चुप हो रहे
aho duḥkhaṃ mahat prāptaṃ putreṇa mama saṃjaya | evam uktvā sa duḥkhārto virarāma janādhipaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra, overwhelmed by grief, cried out to Saṃjaya: “Alas, what immense sorrow has been brought upon me through my son!” Having spoken thus, the lord of men—stricken with anguish—fell silent. The verse underscores the moral weight of parental attachment and the tragic consequences of adharma-driven choices in war, where a ruler’s partiality becomes a source of suffering for himself and others.
वैशम्पायन उवाच