Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

स चाप्युपगतो योद्धुं भीमेन सह साम्प्रतम्‌,इस समय वह भीमके साथ युद्ध करनेके लिये उनके पास जा पहुँचा है। राम! आज उन दोनोंमें बड़ा भयंकर युद्ध होगा, माधव! यदि तुम्हारे मनमें भी उसे देखनेका कौतूहल हो तो शीघ्र जाओ। यदि ठीक समझो तो अपने दोनों शिष्योंका वह महाभयंकर युद्ध अपनी आँखोंसे देख लो

sa cāpy upagato yoddhuṃ bhīmena saha sāmpratam | idānīṃ sa bhīmena saha yuddhārthaṃ teṣāṃ samīpaṃ prāptaḥ | rāma! adya tayor mahāghoraṃ yuddhaṃ bhaviṣyati | mādhava! yadi te manasi tad draṣṭuṃ kautūhalaṃ syāt tarhi śīghraṃ gaccha | yadi manyase tarhi svayoḥ śiṣyayoḥ tad mahābhayaṅkaraṃ yuddhaṃ svacakṣuṣā paśya |

Nārada said: “He too has now gone forth to fight with Bhīma and has reached their presence. Rāma, today there will be a most dreadful battle between those two. Mādhava, if your heart is curious to witness it, go quickly. If you deem it right, behold with your own eyes that terrifying combat between your two disciples.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपगतःhaving approached/arrived
उपगतः:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formतुमुन् (infinitive)
भीमेनwith Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhīma
R
Rāma (Paraśurāma)
M
Mādhava (Kṛṣṇa)