Shloka 3

तृप्ताश्न सुभुशं तेन सुखिता विगतज्वरा: । नृत्यन्तश्न हसन्तश्न॒ यथा स्वर्गजितस्तथा,उस रक्तसे अत्यन्त तृप्त, सुखी और निश्चिन्त हो वे राक्षस वहाँ नाचने और हँसने लगे, मानो उन्होंने स्वर्गलोेकको जीत लिया हो

tṛptāś ca subhuśaṃ tena sukhitā vigatajvarāḥ | nṛtyantaś ca hasantaś ca yathā svargajitas tathā ||

Vaiśampāyana said: Having eaten their fill and being thoroughly satisfied by that fare, they became cheerful and free from all distress. Then they began to dance and laugh there, as though they had conquered heaven itself—revealing the reckless elation that follows indulgence and pride.

तृप्ताःsatiated, satisfied
तृप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootतृप्त (√तृप्)
FormMasculine, Nominative, Plural
आश्नन्eating
आश्नन्:
Karta
TypeVerb
Root√अश्
FormPresent participle (Parasmaipada), Singular (used distributively with plural subject)
सुभुशम्well, abundantly
सुभुशम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootसुभुश (सु + भुश)
तेनby that; with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुखिताःhappy, at ease
सुखिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखित
FormMasculine, Nominative, Plural
विगतज्वराःfree from fever; without distress
विगतज्वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootविगतज्वर (विगत + ज्वर)
FormMasculine, Nominative, Plural
नृत्यन्तःdancing
नृत्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Root√नृत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
हसन्तःlaughing
हसन्तः:
Karta
TypeVerb
Root√हस्
FormPresent participle (Parasmaipada), Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas if; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्वर्गजितःhaving conquered heaven
स्वर्गजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्गजित् (स्वर्ग + जित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how indulgence and immediate gratification can breed overconfidence and delusion—people may feel invincible (“as if they conquered heaven”), even when such joy is ethically hollow or rooted in adharma.

After being fully fed and relieved of distress, the group described in the passage breaks into dancing and laughter, behaving triumphantly as though they had achieved a supreme victory.