Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

युधिष्ठिरो5पि संक्रुद्धो माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ । गार्ध्रपत्रै:शितैर्बाणैरनिन्युवैं यमसादनम्‌,युधिष्ठिर तथा माद्रीकुमार पाण्डुपुत्र नकुल-सहदेव भी अत्यन्त कुपित हो गीधकी पाँखोंसे युक्त पैने बाणोंद्वारा उन हाथियोंको यमलोक भेजने लगे

yudhiṣṭhiro 'pi saṅkruddho mādrīputrau ca pāṇḍavau | gārdhrapatraiḥ śitair bāṇair aninyuvai yamasādanam ||

Sañjaya said: Yudhiṣṭhira too, inflamed with anger, and the two Pāṇḍava sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva), with sharp arrows fletched with vulture-feathers, began sending their foes to the abode of Yama. The verse underscores how even the ordinarily dharma-minded are swept into the fierce necessities of battle, where righteous intent coexists with lethal action.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
माद्रीपुत्रौthe two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Dual
गार्ध्रपत्रैःwith (arrows) having vulture-feathers
गार्ध्रपत्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootगार्ध्रपत्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनिन्युःthey led/sent
अनिन्युः:
TypeVerb
Rootनी
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यमसादनम्to Yama's abode (death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमसादन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
Y
Yama
B
bāṇa (arrows)
G
gārdhrapatra (vulture-feathers)