Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

एवमेतन्महाराज युद्धशेषमवर्तत । तव दुर्मन्त्रिते राजन्‌ सह पुत्रस्य भारत,महाराज! भरतवंशी नरेश! इस प्रकार पुत्रसहित आपकी कुमन्त्रणासे इस युद्धका अन्त हुआ

evam etan mahārāja yuddhaśeṣam avartata | tava durmantrite rājan saha putrasya bhārata ||

Sañjaya said: “So it was, O great king: thus the remnant and final outcome of the war came to pass. O king, descendant of Bharata, it ended through your ill counsel—together with your son.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
युद्धof the battle
युद्ध:
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, genitive, singular
शेषम्the remainder, what was left
शेषम्:
Karta
TypeNoun
Rootशेष
Formneuter, nominative, singular
अवर्ततremained, continued, came to be
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, ātmanepada
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
दुर्मन्त्रितेin (your) evil counsel / ill-advised act
दुर्मन्त्रिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्मन्त्रित
Formneuter, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, genitive, singular
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
B
Bhārata (dynastic epithet)