Shloka 62

सोअन्यत्‌ कार्मुकमादाय शल्यं शरशतैस्त्रिभि:

so 'nyat kārmukam ādāya śalyaṁ śaraśatais tribhiḥ

Sañjaya said: Taking up another bow, he struck Śalya with three hundred arrows—an image of relentless martial resolve in the midst of the war’s escalating violence.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
शल्यंShalya
शल्यं:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
शरशतैःwith hundreds of arrows
शरशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शल्य (Śalya)
कार्मुक (bow)
शर (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic of unwavering engagement: even when circumstances change (e.g., a weapon is replaced), the combatant continues his duty with determination, illustrating how resolve operates within the harsh moral landscape of war.

Sañjaya reports that a warrior, taking up another bow, showers Śalya with three hundred arrows, emphasizing the intensity of the duel and the rapid, forceful exchange typical of the Kurukṣetra battle scenes.