Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

आवार्य पाण्डवं बाणैहन्तुकामो महाबल:

āvārya pāṇḍavaṃ bāṇair hantukāmo mahābalaḥ

Sañjaya said: With a shower of arrows he checked the Pāṇḍava, and—being intent on killing—advanced with great might. The line underscores the war’s grim momentum: martial power is directed by a deliberate will to destroy, highlighting how intention (kāma/saṅkalpa) drives action amid the collapse of restraint in battle.

आवार्यhaving warded off / having checked
आवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ√वृ (वृञ्) / आवार्य (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययभावे), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna/Pandava warrior)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
हन्तुकामःdesiring to kill
हन्तुकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्तु-काम (काम)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पाण्डव (a Pāṇḍava warrior)
बाण (arrows)