Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

क्रियाविशेषकृतिनौ रणभूमितले5चलौ । तौ परस्परसंरम्भाद्‌ गदाभ्यां सुभशाहतौ

kriyā-viśeṣa-kṛti-nau raṇabhūmi-tale 'calau | tau paraspara-saṃrambhād gadābhyāṃ subhṛśa-āhatau ||

Sañjaya said: On the floor of the battlefield, those two—masters of varied and skillful maneuvers—stood firm and unmoving. Yet, driven by mutual fury, they struck each other with their maces with tremendous force, the clash embodying the relentless escalation of wrath in war.

क्रियाविशेषकृतिनौskilled in special maneuvers/feats
क्रियाविशेषकृतिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रियाविशेषकृति
FormMasculine, Nominative, Dual
रणभूमितलेon the ground of the battlefield
रणभूमितले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणभूमितल
FormNeuter, Locative, Singular
चलौmoving, active
चलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootचल
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
परस्परसंरम्भात्from mutual fury/impetuosity
परस्परसंरम्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपरस्परसंरम्भ
FormMasculine, Ablative, Singular
गदाभ्याम्with (their) two maces
गदाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Dual
सुभृशाहतौviolently struck (hard-hit)
सुभृशाहतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुभृश + आहत
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
रणभूमि (battlefield)
गदा (mace)