Previous Verse
Next Verse

Shloka 993

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

न्यपातयंस्तथा चान्यान्‌ पातयित्वा तदापिषन्‌ | परस्पर आघात करते हुए वे हाथी, घोड़े स्वयं भी घायल होकर गिर जाते थे तथा दूसरोंको भी गिरा देते और गिराकर उनका कचूमर निकाल देते थे

nyapātayaṃs tathā cānyān pātayitvā tadāpiṣan | paraspara-āghātaṃ kurvanto te hastino 'śvāḥ svayam api ghāyitvā nipetire tathāpareṣāṃ ca pātayitvā teṣāṃ piṣṭaṃ cakruḥ ||

Sañjaya said: In the crush of battle, they struck one another head-on. Elephants and horses, themselves wounded, collapsed; and as they fell they also brought others down, and after felling them they ground them into ruin—an image of war’s blind momentum where violence multiplies and the fallen are denied even the dignity of respite.

न्यपातयन्they caused (them) to fall / felled
न्यपातयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (णिच्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पातयित्वाhaving caused (them) to fall
पातयित्वा:
TypeVerb
Rootपत् (णिच्)
FormAbsolutive (Tumun/Lyap), Active
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अपिषन्they crushed / pounded
अपिषन्:
Karta
TypeVerb
Rootपिष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
हस्ती (elephants)
अश्व (horses)

Educational Q&A

The verse underscores how violence in war becomes self-propagating: even the powerful (elephants, horses) are wounded and destroyed, and in their fall they destroy others. Ethically, it highlights the dehumanizing momentum of conflict and the cascading consequences of harm.

Sañjaya describes intense battlefield collisions where elephants and horses, striking each other, are injured and collapse; as they fall they knock down others and crush them, conveying the chaos and brutality of the fighting.