Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

तथा च शिबिरं तेषां द्रौणिराहवदुर्मद: । व्यक्षो भयत राजेन्द्र महाह्नदमिव द्विप:,राजेन्द्र! रणदुर्मद द्रोणकुमारने उन शत्रुओंके शिविरको उसी प्रकार मथ डाला, जैसे कोई गजराज किसी विशाल सरोवरको विक्षुब्ध कर डालता है

tathā ca śibiraṃ teṣāṃ drauṇir āhavadurmadḥ | vyakṣobhayata rājendra mahāhradam iva dvipaḥ ||

Sañjaya said: Then Aśvatthāman, Drona’s son—maddened by the fury of battle—threw the enemy camp into violent turmoil, O king, just as a mighty elephant churns and agitates a vast lake. The simile underscores the overwhelming, indiscriminate force unleashed in the night-raid, where martial rage eclipses restraint and the camp’s order collapses into panic.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिबिरम्camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Accusative, Singular
तेषाम्of them (of those)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman), son of Droṇa
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
आहवत्shook, agitated, churned
आहवत्:
TypeVerb
Rootआह्वा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्मदःfiercely intoxicated (with battle-fury)
दुर्मदः:
TypeAdjective
Rootदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यक्षोभयत्caused to be violently agitated, churned up
व्यक्षोभयत्:
TypeVerb
Rootक्षुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, वि, true
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
महाह्रदम्a great lake/pond
महाह्रदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाह्रद
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्विपःan elephant
द्विपः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājendra)
E
enemy camp (śibira)
E
elephant (dvipa)
G
great lake (mahāhrada)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked battle-fury can become a force that destroys order and restraint, suggesting an ethical warning: when rage governs action, violence spreads indiscriminately and the moral boundary of warfare is easily crossed.

Sañjaya describes Aśvatthāman (Drona’s son) storming and throwing the enemy camp into chaos, likening his impact to an elephant violently churning a large lake—an image of overwhelming disruption during the Sauptika night assault.