Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

ये त्वजाग्रन्त कौरव्य तेडपि शब्देन मोहिता: । निरीक्ष्यमाणा अन्योन्यं दृष्टवा दृष्टवा प्रविव्यथु:,कुरुनन्दन! जो जाग रहे थे, वे भी उस कोलाहलसे किंकर्तव्यविमूढ हो गये थे। परस्पर देखे जाते हुए वे सभी सैनिक अश्वत्थामाको देख-देखकर व्यथित हो रहे थे

ye tv ajāgranta kauravya te 'pi śabdena mohitāḥ | nirīkṣyamāṇā anyonyaṁ dṛṣṭvā dṛṣṭvā pravivyathuḥ kurunandana ||

Sañjaya said: “O son of the Kuru line, even those who were awake were bewildered by that uproar. Watching one another, they kept looking again and again, and—on seeing Aśvatthāmā—were seized with trembling and distress.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जाग्रन्तःbeing awake, keeping watch
जाग्रन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootजागृ
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
कौरव्यO Kauravya (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शब्देनby the noise/sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
मोहिताःbewildered, deluded
मोहिताः:
TypeVerb
Rootमुह्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
निरीक्ष्यमाणाःbeing looked at/observed
निरीक्ष्यमाणाः:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (present passive participle)
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दृष्ट्वाhaving seen (again and again)
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
प्रविव्यथुःthey trembled/grew distressed
प्रविव्यथुः:
TypeVerb
Rootवि-व्यथ्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravya (address to Dhṛtarāṣṭra)
K
Kurunandana (address)
A
Aśvatthāmā
K
Kaurava soldiers

Educational Q&A

The verse highlights how violence undertaken in darkness and confusion spreads moral and psychological collapse: even the vigilant lose discernment, and fear multiplies through mutual observation and rumor-like noise—an implicit critique of adharma-driven warfare.

During the night in the Sauptika episode, a sudden uproar arises; even the awake guards and soldiers become disoriented. They look at one another repeatedly, and on recognizing Aśvatthāmā’s presence, they tremble in distress.