Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

योधानश्चान्‌ द्विपांश्वैव प्राच्छिनत्‌ स वरासिना । रुधिरोक्षितसर्वाड्र: कालसृष्ट इवान्तक:,उसने अपनी अच्छी तलवारसे योद्धाओं, घोड़ों और हाथियोंके भी टुकड़े-टुकड़े कर डाले। उसके सारे अंग खूनसे लथपथ हो रहे थे, वह कालप्रेरित यमराजके समान जान पड़ता था

yodhāṁś cān dvipāṁś caiva prācchinat sa varāsinā | rudhirokṣita-sarvāṅgaḥ kāla-sṛṣṭa ivāntakaḥ ||

Sañjaya said: With his excellent sword he hewed down the warriors, and even the horses and elephants, cutting them into pieces. His entire body was drenched in blood; he appeared like Death itself—an executioner set in motion by Time—moving through the slaughter without restraint.

योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विपान्elephants
द्विपान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्राच्छिनत्cut asunder
प्राच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वरासिनाwith an excellent sword
वरासिना:
Karana
TypeNoun
Rootवरासि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
रुधिरwith blood
रुधिर:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
उक्षितsprinkled/smeared
उक्षित:
TypeAdjective
Rootउक्ष् (धातु) + क्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वाङ्गःone whose whole body (was ...)
सर्वाङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वाङ्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कालby Time/Death
काल:
Karana
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
सृष्टःsent forth/created
सृष्टः:
TypeAdjective
Rootसृज् (धातु) + क्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकःDeath (Yama)
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ)
H
horses (implied by the Hindi gloss; Sanskrit line focuses on elephants explicitly)
E
elephants (dvipāḥ)
S
sword (asi)
K
Kāla (Time)
A
Antaka (Death/Yama)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked wrath and vengeance in war can make a person resemble ‘Antaka’—death itself—suggesting a moral collapse where human agency becomes indistinguishable from blind destruction driven by Kāla (Time/fate).

Sañjaya describes the attacker’s rampage: with a fine sword he cuts down combatants and even great war-animals, his body soaked in blood, appearing like Death unleashed by Time—an image of relentless, indiscriminate killing.