Shloka 163

केशेष्वालभ्य पाणि भ्यां निष्पिपेष महीतले । अब वह शगय्यासे उठनेकी चेष्टा करने लगा। इतनेहीमें महाबली अभ्वत्थामाने दोनों हाथसे उसके बाल पकड़कर पृथ्वीपर पटक दिया और वहाँ अच्छी तरह रगड़ा

keśeṣv ālabhya pāṇibhyāṃ niṣpipeṣa mahītale |

Sañjaya said: Seizing him by the hair with both hands, Aśvatthāmā hurled him down upon the earth and crushed him there. The act underscores the brutal, unrestrained violence that characterizes the night-raid aftermath, where rage and vengeance eclipse the restraints of dharma in war.

केशेषुin/at the hair (by the hair)
केशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Locative, Plural
आलभ्यhaving seized/grasped
आलभ्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-लभ्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
पाणिभ्याम्with (his) two hands
पाणिभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Dual
निष्पिपेषhe crushed/ground
निष्पिपेष:
Karta
TypeVerb
Rootनि-ष्-पिष्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
महीतलेon the ground (earth-surface)
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
E
earth/ground (mahītala)
H
hair (keśa)
H
hands (pāṇi)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the collapse of moral restraint after catastrophic war, vengeance can drive acts that violate the spirit of dharma. It serves as a cautionary depiction of cruelty and excess when anger replaces ethical discernment.

Sañjaya describes Aśvatthāmā physically overpowering an opponent: he grabs the person by the hair with both hands, throws him to the ground, and crushes him there—an image of ruthless domination during the Sauptika night violence.