Shloka 8

निकृत्तचक्रेषुयुगै: सयोक्तृभि: प्रविद्धतृणीरपताककेतुभि: । सुवर्णजालावततैर्भशाहतै- महारथौचैर्जलदैरिवावृता,बड़े-बड़े रथोंके समूह इस रणभूमिमें बादलोंके समान छा गये हैं। उनके पहिये, बाण, जूए और बन्धन कट गये हैं। तरकस, ध्वज और पताकाएँ फेंकी पड़ी हैं; सोनेके जालसे आवृत हुए वे रथ बहुत ही क्षतिग्रस्त हो गये हैं

nikṛttacakreṣuyugaiḥ sayoktṛbhiḥ praviddhatṛṇīrapatākaketubhiḥ | suvarṇajālāvatataiḥ bhṛśāhataiḥ mahārathaucchaiḥ jaladair ivāvṛtāḥ ||

Śalya said: “The battlefield is now covered, as though by clouds, with masses of towering great chariots—whose wheels, shafts, yokes, and harness have been cut away; whose charioteers are still with them; whose quivers lie flung aside; whose banners, pennants, and standards are cast down. Though once draped in golden netting, those chariots have been grievously shattered.”

निकृत्तcut off
निकृत्त:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि√कृत् (कृत्त)
FormNeuter, Locative, Plural
चक्रwheels
चक्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Locative, Plural
इषुarrows
इषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइषु
FormFeminine, Locative, Plural
युगैःwith yokes
युगैः:
Karana
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Instrumental, Plural
together with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
योक्तृभिःwith charioteers/drivers
योक्तृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootयोक्तृ (युज्-धातोः कर्तरि तृच्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रविद्धthrown away, cast
प्रविद्ध:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र√व्यध्/विध् (प्रविद्ध)
FormNeuter, Locative, Plural
तृणीरquivers
तृणीर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतृणीर
FormMasculine, Locative, Plural
पताकाbanners
पताका:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपताका
FormFeminine, Locative, Plural
केतुभिःwith standards/ensigns
केतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुवर्णwith gold / golden
सुवर्ण:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
जालnet, mesh
जाल:
Karana
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवततैःspread, draped
अवततैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआ√तन् (अवतत)
FormMasculine, Instrumental, Plural
भशाहतैःsmitten/damaged by blows
भशाहतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभशाहत (भश + आहत)
FormMasculine, Instrumental, Plural
महारथौघैःby masses of great chariots
महारथौघैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ + ओघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
जलदैःby clouds
जलदैः:
Karana
TypeNoun
Rootजलद
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आवृताःwere covered/filled
आवृताः:
TypeVerb
Rootआ√वृ (आवृत)
FormPerfect passive participle (past), Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
M
mahāratha-chariots (great chariots)
C
chariot wheels (cakra)
A
arrows (iṣu)
Y
yokes/chariot-yoking gear (yuga)
C
charioteers (yoktṛ)
Q
quivers (tṛṇīra)
B
banners/standards/pennants (ketu, patākā)
G
golden netting (suvarṇa-jāla)
C
clouds (jalada)
B
battlefield (implicit)

Educational Q&A

The verse underscores the impermanence of martial splendor: even chariots adorned with gold and lofty standards are reduced to wreckage. It implicitly warns against pride in power and ornament, reminding the listener that war swiftly strips away external grandeur and exposes the stark cost of violence.

Śalya describes the battlefield after intense fighting: great chariots lie scattered and disabled—wheels and yoking parts severed, quivers and flags thrown down, and once-gilded vehicles badly battered. The mass of ruined chariots is compared to clouds covering the field, conveying the scale of devastation.