Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

नभ: पफालेव ननाद चोर्वी ववुश्न वाता: परुषा: सुघोरा: । दिशो बभूवुज्वलिता: सधूमा महार्णवा: सस्वनुश्नुक्षुभुश्ष,आकाश फटने-सा लगा, पृथ्वी चीत्कार कर उठी, भयानक और रूखी हवा चलने लगी, सम्पूर्ण दिशाएँ धूमसहित अग्निसे प्रज्वलित-सी होने लगीं और महासागर भयंकर स्वरमें गर्जने तथा विक्षुब्ध होने लगे

nabhaḥ phaṭāleva nanāda corvī vavuśna vātāḥ paruṣāḥ sughorāḥ | diśo babhūvur jvalitāḥ sadhūmā mahārṇavāḥ sasvanūśnu kṣubhuś ca ||

Śalya said: “The sky roared as if splitting apart, and the earth cried out. Harsh, dreadful winds began to blow. All the directions seemed to blaze with fire, wreathed in smoke, and the great oceans thundered with terrifying sound, churning in violent agitation.”

नभःthe sky
नभः:
Karta
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पफालsplit/cracked
पफाल:
TypeVerb
Rootप्फाल्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उर्वीthe earth
उर्वी:
Karta
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
ववुःblew
ववुः:
TypeVerb
Rootवा
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Plural
परुषाःharsh/rough
परुषाः:
TypeAdjective
Rootपरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
सुघोराःvery terrible
सुघोराः:
TypeAdjective
Rootसुघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections/quarters
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
उज्ज्वलिताःblazing/brightly lit
उज्ज्वलिताः:
TypeAdjective
Rootउज्ज्वलित
FormFeminine, Nominative, Plural
सधूमाःwith smoke
सधूमाः:
TypeAdjective
Rootसधूम
FormFeminine, Nominative, Plural
महार्णवाःgreat oceans
महार्णवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहार्णव
FormMasculine, Nominative, Plural
सस्वनुःresounded/roared
सस्वनुः:
TypeVerb
Rootस्वन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्क्षुभुःwere agitated/heaved
उत्क्षुभुः:
TypeVerb
Rootक्षुभ्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada

शल्य उवाच

Ś
Śalya
S
sky (nabhas)
E
earth (urvī)
W
winds (vātāḥ)
D
directions/quarters (diśaḥ)
G
great oceans (mahārṇavāḥ)

Educational Q&A

The verse uses cosmic portents to signal a collapse of moral order around the battlefield: when adharma intensifies, nature itself is portrayed as disturbed. It warns that violent, unrighteous conflict brings not only human ruin but a sense of universal imbalance.

Śalya describes terrifying omens—sky cracking, earth crying out, harsh winds, smoky flames in all directions, and roaring, agitated oceans—foreshadowing impending catastrophe in the Karṇa Parva battle context.