Shloka 38

नानाभरणवान्‌ राजंस्तप्तजाम्बूनदाड़द: । हतो वैकर्तनः शेते पादपो5ड्कुरवानिव,राजन! नाना प्रकारके आभूषणोंसे विभूषित तथा तपाये हुए सुवर्णका अंगद (बाजूबंद) धारण किये वैकर्तन कर्ण मारा जाकर अंकुरयुक्त वृक्षके समान पड़ा था

nānābharaṇavān rājan taptajāmbūnadāṅgadaḥ | hato vaikartanaḥ śete pādapāṅkuravān iva rājan ||

Śalya said: “O king, Vaikartana Karṇa—adorned with many ornaments and wearing an armlet of heated Jāmbūnada gold—lies slain, stretched on the ground like a tree fallen with its sprouts still upon it.” The image underscores the tragic waste of heroic power in war: even the richly adorned and mighty are brought low when adharma-driven conflict reaches its inevitable end.

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
आभरणवान्possessing ornaments, ornamented
आभरणवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआभरणवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तप्तheated, refined
तप्त:
TypeAdjective
Rootतप्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जाम्बूनदJāmbūnada gold (fine gold)
जाम्बूनद:
TypeNoun/Adjective
Rootजाम्बूनद
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अङ्गदःarmlet
अङ्गदः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गद
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (PPP)
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun (proper epithet)
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
शेतेlies
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
पादपa tree
पादप:
TypeNoun
Rootपादप
FormMasculine, Nominative, Singular
अङ्कुरवान्having sprouts
अङ्कुरवान्:
TypeAdjective
Rootअङ्कुरवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karṇa (Vaikartana)
J
Jāmbūnada gold
A
Aṅgada (armlet)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of worldly splendor and martial glory: ornaments and wealth cannot shield one from the consequences of war. It implicitly warns that when conflict is driven by adharma, even the greatest heroes fall, leaving only a poignant lesson about the cost of violence and the fragility of human greatness.

Śalya addresses the king (Duryodhana) and reports the sight of Karṇa after his death: Karṇa, famed as Vaikartana, lies slain on the battlefield, still adorned with many ornaments and wearing a golden armlet. The simile compares his fallen body to a sprout-bearing tree laid low, emphasizing both his former vitality and the finality of his fall.