Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सम्प्रेक्ष्य द्रवत: सर्वान्‌ भीमसेनभयार्दितान्‌ । दुर्योधनो5थ स्वं सूतं हा हा कृत्वेदमब्रवीत्‌,महाराज! उस समय अपने समस्त योद्धाओंको भीमसेनके भयसे व्याकुल हो भागते देख दुर्योधनने हाहाकार करके अपने सारथिसे कहा--

samprekṣya dravataḥ sarvān bhīmasenabhayārditān | duryodhano 'tha svaṃ sūtaṃ hā hā kṛtvedam abravīt ||

Sañjaya said: Seeing all his warriors fleeing in panic, stricken by fear of Bhīmasena, Duryodhana cried out in distress and spoke these words to his own charioteer. The scene underscores how fear can unravel an army’s resolve and how a leader, confronted with collapse, turns urgently to his closest aide for immediate action.

सम्प्रेक्ष्यhaving seen/observed
सम्प्रेक्ष्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
द्रवत:running, fleeing
द्रवत::
Karma
TypeAdjective
Rootद्रवत्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
भीमसेनभयार्दितान्afflicted by fear of Bhimasena
भीमसेनभयार्दितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीमसेन-भय-आर्दित
FormMasculine, Accusative, Plural
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्वम्his own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Singular
सूतम्charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
कृत्वाhaving made/uttering (thus)
कृत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, परस्मैपद

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana
S
Sūta (Duryodhana’s charioteer)
K
Kaurava warriors (implied)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of collective resolve under fear: when warriors lose courage, even a powerful force can dissolve into flight. Ethically, it points to the responsibility of leadership in crisis—how a leader’s choices and prior conduct shape the morale and stability of those who follow him.

Sañjaya narrates that Duryodhana sees his troops fleeing, overwhelmed by fear of Bhīma. In alarm, Duryodhana cries out and addresses his charioteer, setting up the next action or command meant to respond to the battlefield collapse.