Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

रविप्रभं वज्नाभ क्षुरान्तं पाश्वें स्थितं पश्य जनार्दनस्य । चक्र यशोवर्धनं केशवस्य सदार्चितं यदुभि: पश्य वीर,वीर! अर्जुनके पार्श्वभागमें श्वेत बादलके समान प्रकाशित होनेवाला और गम्भीर घोष करनेवाला देवदत्त नामक भयानक शंख रखा हुआ है, उसपर दृष्टिपात कीजिये। साथ ही हाथोंमें घोड़ोंकी बागडोर लिये शत्रुओंकी सेनामें घुसे जाते हुए भगवान्‌ श्रीकृष्णकी बगलमें सूर्यके समान प्रकाशमान चक्र विद्यमान है, जिसकी नाभिमें वज्र और किनारेके भागोंमें छुरे लगे हुए हैं। भगवान्‌ केशवका वह चक्र उनका यश बढ़ानेवाला है। सम्पूर्ण यदुवंशी सदा उसकी पूजा करते हैं। आप उस चक्रको भी देखिये

raviprabhāṁ vajranābhaṁ kṣurāntaṁ pārśve sthitaṁ paśya janārdanasya | cakraṁ yaśovardhanaṁ keśavasya sadārcitaṁ yadubhiḥ paśya vīra ||

“Look, O hero, at Janārdana’s discus, stationed at his side—radiant like the sun, with a thunderbolt-like hub and razor-edged rim. Behold that wheel-weapon of Keśava, the increaser of his fame, ever worshipped by the Yādavas.” In the ethical frame of the war, the verse underscores that divine power is not mere force but a sanctified instrument aligned with protection and righteous order, inspiring awe and restraint in those who witness it.

रविप्रभम्sun-bright, radiant like the sun
रविप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरविप्रभ
FormNeuter, Accusative, Singular
वज्रनाभम्having a vajra-like hub/navel
वज्रनाभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवज्रनाभ
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षुरान्तम्having razor-like edges/ends
क्षुरान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुरान्त
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्श्वेat the side
पार्श्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितम्standing, placed
स्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्था
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यsee, behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular
जनार्दनस्यof Janārdana (Krishna)
जनार्दनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Genitive, Singular
चक्रम्discus
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
यशोवर्धनम्increasing fame/glory
यशोवर्धनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशोवर्धन
FormNeuter, Accusative, Singular
केशवस्यof Keśava (Krishna)
केशवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Genitive, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
अर्चितम्worshipped, honored
अर्चितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्च्
FormNeuter, Accusative, Singular
यदुभिःby the Yadus (Yādavas)
यदुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootयदु
FormMasculine, Instrumental, Plural
पश्यsee, behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular
वीरO hero
वीर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
वीरO hero
वीर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

विशोक उवाच

V
Viśoka (speaker)
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
C
Cakra (Sudarśana discus)
Y
Yādavas (Yadu lineage)

Educational Q&A

The verse presents Kṛṣṇa’s discus as a sanctified emblem of divine authority: power that is revered, disciplined, and oriented toward upholding righteous order rather than mere violence. Its worship by the Yādavas signals that true strength is inseparable from reverence and responsibility.

In the midst of the battlefield setting, Viśoka directs a warrior’s attention to Kṛṣṇa beside Arjuna, pointing out the sun-bright Sudarśana discus at Kṛṣṇa’s side and emphasizing its formidable features and its honored status among the Yādavas.