Shloka 48

हत्वा कर्ण रणे कृष्ण शम्बरं मघवानिव । “श्रीकृष्ण! जैसे इन्द्रने शम्बरासुरका वध किया था, उसी प्रकार मैं रणभूमिमें कर्णको मारकर आज तेरह वर्षोंसे संचित किये हुए दुःखका परित्याग कर दूँगा ।। अद्य कर्ण हते युद्धे सोमकानां महारथा:

hatvā karṇa raṇe kṛṣṇa śambaraṃ maghavān iva | adya karṇa hate yuddhe somakānāṃ mahārathaḥ ||

Sañjaya said: “O Kṛṣṇa, just as Maghavān (Indra) slew the demon Śambara, so will I slay Karṇa on the battlefield today and cast off the sorrow that has been accumulating for thirteen years. Today, when Karṇa is slain in war, the great chariot-warriors of the Somakas…”

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शम्बरम्Shambara (asura)
शम्बरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम्बर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कर्णेwhen/with respect to Karna (locative absolute component)
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
हतेslain (being slain)
हते:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
सोमकानाम्of the Somakas
सोमकानाम्:
TypeNoun
Rootसोमक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
K
Karna
Ś
Śambara
M
Maghavān (Indra)
S
Somakas

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of steadfast resolve in a just war: enduring long suffering and seeking its end through decisive action, while framing human struggle within a larger moral-mythic order (the Indra–Śambara paradigm).

Sañjaya reports a warrior’s vow addressed to Kṛṣṇa: Karṇa will be slain in battle, likened to Indra’s slaying of Śambara, and this act is seen as ending years of accumulated grief; the line then turns toward the consequences for the Somaka great warriors.